当前位置:首页>名人百科>钱乃荣简介

钱乃荣简介

发布时间:2022-01-31
38人浏览
标签: 复旦大学
钱乃荣(1945.2.13—),男,上海人。著名语言专家,吴语研究专家。钱乃荣毕业于复旦大学中文系,致力于吴语研究和方言保护,走访过40多个吴语方言点,出版上百份吴语研究书刊和论文。曾开发“上海话输入法”。

基本资料

1

中文名:钱乃荣

国籍:中国

民族:汉

出生地:上海

出生日期:1945.2.13

毕业院校:复旦大学

生平

2

1945年2月13日生于上海;

1967年毕业于复旦大学中文系;

1981年在复旦大学中文系获硕士学位;

1981年12月起任复旦大学分校(后并入上海大学)中文系教师;

1985年和1988年曾两度去美国伯克利加州大学任客聘语言学副研究员,合作研究吴语。

1991年起应聘在日本福井大学任外籍教师3年。

1995年5月起任上海大学教授。

1997年4月-2002年12月任上海大学中文系系主任。

2002年12月起任上海大学语言研究中心主任

现任上海大学文学院中文系教授,博士生导师,上海大学语言研究中心主任,上海大学文学院上海文学研究中心副主任。

所任学术职务还有:中国语言学会理事,上海诗词学会理事,上海民俗学会理事,上海语文学会副会长,上海语言研究中心副主任,上海大学上海文学研究中心副主任。

语言能力:吴语、英语(熟悉)、普通话。

研究领域

3

汉语语言学和方言学,以及文学、都市民俗文化。语言学方面的学术成就收载于中国语言学会编写出版的《中国现代语言学家传略》(985-991页,2004)。

教授课程

4

现代汉语、现代汉语虚词、汉语方言学、诗词创作、沪方言和沪民俗文化、现代汉语研究、汉语方言学文献精读。

1985年和1988年曾应邀去美国柏克莱加州大学语言分析中心任客聘语言学副研究员,合作研究当代吴语。1991年起以教授的在留身份应聘到日本国立福井大学担任外国人教师3年,执教10余门中文课程。1986年起曾在奥克兰、香港、东京外国语大学、爱知大学、莱顿大学、斯坦福大学、哈佛大学等地或大学举行的10余次国际语言学会议上作过学术报告。

学术成果

5

提出有自己创见的学术观点有

1.体助词“着”不表示“进行”意义;

2.现代汉语动词重叠表示反复体,有短时反复和长时反复两种;

3.吴语有时、体结合的复合形态,如现在进行时态,现在完成时态;

4.上海方言的分区;

5.吴语连读变调的多样性,共分四种类行;

6.吴语“来”字结构的语法化;

7.汉语句法结构的“向心多分析句法”。

中国语言学会编写的《中国现代语言学家传略》(河北教育出版社,2004)第二卷977-984页有钱乃荣简历和有关论著的简介,包括一些有创见的学术观点,如对《当代吴语研究》(专著)、《现代汉语》(主编)的主要观点介绍。

1.上海语苏州语学习和研究(与宫田一郎、许宝华合作,日本光生馆,1984年5月)

2.奉贤县志·卷三十一,方言志(上海人民出版社,1986年)

3.奉贤盐政志·第五章方言谣谚·第一节方言(上海社会科学院出版社,1987年3月)

4.上海市区方言志·第二章语音、第六章分类词表(上海教育

展开阅读全文 ∨

轶事

6

“我是一个上海人,我爱上海的语言”,走访40多个吴语方言点。

从学生时代开始至今,钱乃荣几乎研究了一辈子的上海方言,对上海话的内情了解,对上海话的感情深到了“顽固”的地步。“我是一个上海人,我爱上海的语言”。而回顾当年和上海话结缘,钱乃荣却说是从45年前一次手抄笔记开始的。1962年刚进大学的钱乃荣,在复旦大学图书馆幸运地发现了赵元任先生的《现代吴语的研究》。“这本写于1928年的用现代语言学的方法研究汉语方言的开山之作,当时对我的冲击是非常大的。我当时立即把书借出,抄记下里面所有上海话的篇章,抄录下上海话旧派、新派音系。”

50多年后,钱乃荣沿着赵元任的足迹,分两次走访了40多个吴语方言点,包括当年赵元任走过的33个方言点。在江阴的“南菁中学”(当年叫“南菁书院”),钱乃荣找到王慰祖老人,这个76岁的老人流泪了,他说:“赵元任来这里的时候,我才16岁,他带了一个口琴,一面吹一面记录声调。时隔6

展开阅读全文 ∨

语言观点

7

要树立动态开放的语言观

上海话有这样的魅力:既能让嗲妹妹说得百转千回,也能让精明的老板娘说得斩钉截铁。上海话对上海人来说是魂,是一种内在的信仰,更是从骨子里透露出来的味道。

钱乃荣说,上海话是伴随现代都市文明发展壮大起来的,上海话的发展是由各市民阶层、各职业人群共同创造的。海派的奇思妙想造就了大量的市井流行语,它使生活用语不断吐故纳新且幽默化。比如:上海很早产生了“有轨电车”这个词,聪明的上海人后来就把额上的皱纹称为“电车路”,把步行称作“乘十一路电车”和“两脚车”,可见其造词之快和思想之活跃。像这样十分形象的惯用语还有:出风头(显耀自己)、牵头皮(抓住他人一个旧过失或把柄)、收骨头(对人严加管束)、避风头(避过人为灾祸或其最激烈的阶段)、软脚蟹(喻胆小、意志薄弱的人)、空心汤团(不能兑现的允诺)、卖野人头(哄骗)、勒杀吊死(吝啬)、牵丝扳藤(拖拖拉拉)、烧夹生饭(事情做得不上不下,搞糟了)、悬

展开阅读全文 ∨

Copyright © 2016-2024 淘名字 版权所有 粤ICP备14002368号